Drogen-Slang: Häufige Straßennamen für illegale Drogen Drug

Inhaltsverzeichnis:

Anonim

Es gibt zahlreiche umgangssprachliche Begriffe und Straßennamen für illegale Drogen. Diese Drogenkultur hat sich mit einer eigenen Sprache entwickelt, in der gewöhnlich klingende Wörter ganz unterschiedliche Bedeutungen annehmen können.

Die U.S. Drug Enforcement Administration hat eine Liste mit mehr als 2.300 Begriffen zusammengestellt, die in der Drogenkultur-Street etwas anderes bedeuten. Begriffe, die sich auf bestimmte Drogenarten oder Drogenaktivität beziehen. Slang-Begriffe, die für Drogen verwendet werden, können von humorvoll über klug bis hin zu ernsthaften Warnungen reichen.

Was ist Drogen-Slang?

Slang-Begriffe werden aus einer Vielzahl von Quellen abgeleitet, einschließlich der physischen Erscheinung und Art der Droge, des geografischen Standorts, der Wirkung auf die Benutzer und der Verpackung für den Verkauf. Manche Straßennamen für Drogen sollen einfach das Gesprächsthema vertuschen und Lauscher aus der Bahn werfen.

Jemand, der auf der Welle reitet oder nickt, steht unter Drogeneinfluss. Drogen mit einer Spritze zu injizieren bedeutet, die Droge zu schießen, zu pieksen, zu booten oder zu schlagen. Jemand, der bipping ist, schnaubt Drogen, während ein Tweaker eine Person ist, die auf der Suche nach Crack-Kokain ist (aber Tweek ist eine Methamphetamin-ähnliche Substanz). Leute, die Häuptlinge machen, sprengen oder an einem Muschelauflauf teilnehmen, rauchen Marihuana.

Während sich der Drogen-Slang ständig weiterentwickelt, gibt es einige häufig verwendete Begriffe, die mit verschiedenen Arten von Drogen in Verbindung gebracht werden.

Marihuana

Es gibt buchstäblich Hunderte von Slang-Begriffen oder Straßennamen für Marihuana oder Cannabis, die am häufigsten missbrauchte Droge in den Vereinigten Staaten. Viele Begriffe wurden von der Quelle der Droge, der Wirkung von Marihuana auf die Konsumenten oder dem Aussehen der verarbeiteten Pflanze abgeleitet. Aber einige der Straßennamen werden nur verwendet, um das Gesprächsthema zu verbergen.

Einige der umgangssprachlichen Begriffe für Marihuana kombinieren die geografische Lage mit dem Aussehen der verarbeiteten Pflanze. Einige der folgenden Marihuana-Namen sind zu "Markennamen" für die illegale Droge aufgestiegen.

  • Acapulco Rot
  • Afrikanisch, Afrikanischer Schwarzer, Afrikanischer Busch
  • Afghanische Indica
  • Kanadisches Schwarz
  • Schokoladen-Thai
  • Kolumbus Schwarz
  • kolumbianisch
  • Hawaiianisches einheimisches Heu
  • Hawaiianisches Schwarz
  • Indisches Heu
  • Indischer Hanf
  • Jamaikanisches Gold
  • Jamaikanisches rotes Haar
  • Kentucky-Blau
  • Kona Gold
  • Manhattan Silber
  • Mexikanisches Braun, Mexikanisches Grün, Mexikanische Locoweed, Mexikanische Rot
  • Pakistanisches Schwarz, Panama Gold, Panama Rot
  • Tex-Mex
  • Texas-Tee

Marihuana-Begriffe basierend auf dem Aussehen

Einige der zur Beschreibung von Marihuana verwendeten Begriffe basieren auf dem Aussehen der verarbeiteten Pflanze. Nicht alles Marihuana erscheint als grünblättrige Substanz. Einige der umgangssprachlichen Begriffe basieren auf dem Aussehen der Blüten der Pflanze. Diese Begriffe umfassen: Black Gunion, Black Bart, Blue Sage, Blonde, Golden, Greens, Green Goddess, Green Buds, Leaf, Queen Ann's Lace und Red Bud.

Slang basierend auf den Auswirkungen von Marihuana

Andere für Marihuana verwendete Straßenbezeichnungen stammen aus der Wirkung der Droge auf die Konsumenten. Verschiedene Arten von Marihuana können die Benutzer auf unterschiedliche Weise beeinflussen und diese Straßennamen spiegeln diese unterschiedlichen Reaktionen wider. Einige der Begriffe beziehen sich auf die Potenz der verschiedenen Arten von Marihuana.

Zu diesen Begriffen gehören: Assassin of Youth, Babysitter, Crying Weed, Crazy Weed, Dinkie Dow, Giggle Weed, Giggle Smoke, Dry High, Joy Smoke, Jolly Green, Killer Weed, Laughing Grass, Laughing Weed, Love Weed, Loco Weed, Magic Smoke, Righteous Bush, Sinsemilla und Wacky Weed.

Bedingungen basierend auf Marihuana-Verpackungen

Noch andere Namen, die verwendet werden, um sich auf Marihuana zu beziehen, basieren darauf, wie das Medikament verpackt ist, entweder auf Großhandelsebene oder auf Straßenverkaufsebene. Einige dieser Begriffe beziehen sich darauf, wie Benutzer das Medikament vor dem Rauchen zubereiten. Einige sind alternative Namen für Marihuanazigaretten.

Diese Begriffe umfassen: Bale, Doobie, Doobee, Doob, Dube, Finger Lid, Grass Brownies, Loaf und Number.

Begriffe basierend auf dem Wort "Marihuana"

Es gibt viele andere Straßenbegriffe, die einfach Änderungen des Wortes "Marihuana" selbst sind. Und dann gibt es umgangssprachliche Begriffe für Marihuana, die auf alternativen Beschreibungen der Cannabispflanze basieren. Dies sind einige der bekanntesten Namen für Marihuana.

Zu diesen Begriffen gehören: Tante Mary, Jane, Juanita, MJ, Mary Jonas, Mary Jane, Mary Ann, Mary und Johnny, Mary, Meggie, Megg, Meg, Mary Weaver, Mary Warner, Pot, Reefer, Rope, Tea und Weed .

Marihuana-Namen, die verwendet werden, um zu täuschen

Schließlich gibt es Hunderte von Straßennamen für Marihuana, die auf keinem anderen Grund zu beruhen scheinen, als das Gesprächsthema vor möglichen Lauschern zu vertuschen. Obwohl einige davon vage auf dem Aussehen oder der Wirkung des Medikaments basieren, scheinen die meisten keinen anderen Zweck zu haben, als das diskutierte Thema zu verschleiern.

Betrügerische Marihuana-Begriffe sind: Ashes, Astro Turf, Bash, Bar, Bammy, Bo-Bo, Bo, Broccoli, Colorado Cocktail, Flower Tops, Haircut, Herb, Mootie, Mutha, Muggels, Rainy Day Woman, Skunk, Sticky Icky, Sweet Lucy und das gelbe U-Boot.

Kokain

Auf dem Höhepunkt seines Konsums in den 1970er und 1980er Jahren begann Kokain viele Aspekte der amerikanischen Kultur zu beeinflussen. In Liedern, Filmen und in der gesamten Discomusikkultur verherrlicht, wurde Kokain zu einer sehr beliebten Freizeitdroge. Einige der Straßennamen, Slang-Begriffe und Spitznamen, die Kokain während der Blütezeit seiner Popularität gegeben wurden, sind Teil des amerikanischen Lexikons geworden.

Begriffe basierend auf dem Aussehen

Kokain beginnt als grüne Blätter der Kokapflanze, aber wenn es die Verbraucher erreicht, ist es ein flockiges weißes Pulver (oder hartes, weißes Gestein in Form von Crack-Kokain). Das Aussehen der Droge war die Grundlage für viele ihrer Straßennamen oder Spitznamen.

Dazu gehören: Bernie's Flakes, Big Bloke, Bernie's Gold Dust, Big Flake, Blanca, Crack, Flake, Gold Dust, Haven Dust, Have A Dust, Icing, Line, Pearl, Paradise White, Snow White, Snowcones, Sleigh Ride, White Pulver und weiße Mücke.

Begriffe basierend auf den kulturellen Einflüssen von Kokain

Als das Medikament in den 1970er Jahren an Popularität gewann, begann es auch viele Bereiche der Gesellschaft zu beeinflussen, insbesondere die Unterhaltungsindustrie. Viele der umgangssprachlichen Begriffe, die sich zur Sprache entwickelten, waren das Ergebnis des Einflusses von Kokain auf die amerikanische Kultur sowie des Einflusses der Kultur auf den Konsum der Droge.

Hier einige Beispiele: All-American Drug, California Cornflakes, Dream, Double Bubble, Florida Snow, Gif.webpt-Of-The-Sun, Foo-Foo Dust, Foo Foo, Freundin, Gin, Gif.webpt-Of-The-Sun-God , Hunter, King's Habit, King, Love Affair, Late Night, Movie Star Drug, Pimp, Scorpion, Schoolboy, Sevenup, Studio Fuel, Star-Spangled Powder, Stardust und Society High.

Begriffe basierend auf geografischer Herkunft

Einige Namen, die für Kokain verwendet werden, basieren auf der geografischen Herkunft der Droge oder zumindest auf der wahrgenommenen geografischen Herkunft der Droge. Dazu gehören: Burnese, Inca Message, Peruaner, Perico Cocaine, Percio, Percia, Peruvian Lady und Peruvian Flake.

Begriffe basierend auf den Wirkungen von Kokain

Weitere Namen für Kokain wurden aus der Wirkung der Droge auf ihre Konsumenten abgeleitet. Die Potenz oder Reinheit der Droge führte auch zu vielen ihrer bunten Spitznamen und Straßennamen.

Dazu gehören: Big Rush, Bouncing Powder, Friskie Powder, Glad Stuff, Happy Trails, Happy Powder, Happy Dust, Love Affair, Marching Powder, Marching Dust, Crack, Nose Powder, Nose Candy, Paradise und Nose Stuff.

Kokainbegriffe basierende Personen und Charaktere

Bei den meisten illegalen Drogen klingen einige der Straßennamen, die sich auf Kokain beziehen, wie Namen von Menschen, zumindest teilweise, um das Gesprächsthema zu verschleiern. Einige dieser Spitznamen basieren lose auf dem Wort "Kokain", während andere keine logische Verbindung zu haben scheinen.

Dazu gehören: Tante Nora, Angie, Bernie, Bernice, Billie Hoke, Cecil, Carrie Nation, Carrie, Choe, Chippy, Charlie, Corrinne, Corrine, Henry VIII, Her, Jejo, Lady Snow, Merck, Merk, Nieve, Mujer, Schmeck, Serpico 21 und Scottie.

Spielt mit dem Wort "Kokain"

Einige Straßennamen von Kokain sind einfach Ableitungen des Wortes "Kokain" selbst oder spielen mit dem Wort "Kokain" oder "Koks". Zum Beispiel: C, Big C, C-Game, Coke, Coconut, Coca, Cola, Lady Caine und Mama Coca.

Rein irreführende Straßennamen

Schließlich gibt es Dutzende von Slang-Begriffen für Kokain, die auf keinen anderen Kriterien zu beruhen scheinen, außer dass sie irreführend sind. Diese Namen werden von Kokainkonsumenten verwendet, um das Thema ihrer Gespräche über die Droge zu vertuschen, falls sie von anderen belauscht werden.

Diese Begriffe umfassen: Base, Basa, Barbs, Bazulco, Beam, Boy, Burese, Carnie, Candy C, Came, C-Dust, Cholly, Combol, Duct, Esnortiar, El Perico, Jelly, Mosquitos, Monster, Teenager, Tardust, Yesco, Yesca und Sambia.

Heroin

Einige der umgangssprachlichen Begriffe für Heroin basieren auf dem Aussehen der Droge, nachdem sie geschnitten und für den Verkauf auf der Straße verpackt wurde. Einige Begriffe basieren auf der Farbe des Arzneimittels und andere auf seiner Zusammensetzung.

Dazu gehören: Black Eagle, Black Tar, Black Pearl, Brown Crystal, Brown Tape, Brown Sugar, Brown Rhine, Dirt, Diesel, Golden Girl, Orange Line, Red Rock, Red Eagle, Red Chicken, Salt, Spider Blue, White Stuff , White Nurse, White Junk, White Stuff, White Nurse und White Junk.

Herkunftsort

Einige der umgangssprachlichen Begriffe für Heroin leiten sich vom angeblichen Ursprung der Droge ab: Chinese Red, Mexican Mud und Mexican Horse.

Auswirkungen von Heroin

Viele der Spitznamen, die Heroin im Laufe der Jahre gegeben hat, haben mit der Wirkung auf den Konsumenten oder der Qualität oder Reinheit der Droge auf Straßenebene zu tun. Dazu gehören: Brain Damage, Dead on Arrival, Hard Stuff, Hard Candy, Hairy, Hell Dust, Holy Terror, Joy Flakes, Nice and Easy, Rush Hour und Sweet Dreams.

Namen basierend auf Personen und Charakteren

Einige der buntesten Straßenbegriffe sind die Namen von Personen oder Charakteren, die lose mit der Droge in Verbindung gebracht werden oder einfach weil ihre Namen mit dem Buchstaben H beginnen. Manchmal scheint hinter dem Spitznamen überhaupt keine Logik zu stecken.

Zu diesen Begriffen gehören: Tante Hazel, Al Capone, Batman, Bart Simpson, Big Harry, Charley, Dooley, Dr. Feelgood, George, Harry, Helen, Hazel, Henry, Hombre, Pluto, Rambo, Scott, The Witch und The Beast .

Bedingungen basierend auf der Verpackung

Einige Spitznamen basieren darauf, wie Heroin von Straßenhändlern verpackt wird, entweder durch das Aussehen oder die Kosten der Verpackung: Big Bag, Blue Bag, Blue Star, Brick Gum und Nickel Deck.

Namen basierend auf dem Wort "Heroin"

Viele umgangssprachliche Begriffe sind Spielereien mit dem Wort "Heroin" oder eine falsche Aussprache des Wortes. Andere werden nur verwendet, weil sie mit dem Buchstaben H beginnen. Dazu gehören: Big H, Capital H, Galopping Horse, H, Good Horse, Good H, H Caps, Hayron, Hera, Horse und Hero.

Namen basierend auf Täuschung

Wie Straßenbegriffe für andere illegale Drogen werden viele der umgangssprachlichen Begriffe für Heroin verwendet, um das wahre Thema des Gesprächs vor anderen zu verschleiern. Dazu gehören: Widder, Frostschutzmittel, Ballot, Big Doodig, Bozo, Bonita, Bombs Away, Bull Dog, Foil, Ferry Dust, Little Boy, Noise, Rentierstaub, Scag, Skag, Smack und Tootsie Roll.

Beruhigungsmittel

Wenn verschreibungspflichtige Medikamente auf die Straße gelangen, um sie für missbräuchliche oder nichtmedizinische Zwecke zu verkaufen, erhalten sie oft Straßennamen. Dies ist bei Beruhigungsmitteln – Barbituraten und Benzodiazepinen – der Fall, bei denen es sich um Medikamente handelt, die als Beruhigungsmittel oder Beruhigungsmittel zur Behandlung von Angstzuständen und Schlaflosigkeit verschrieben werden.

Namen basierend auf dem Aussehen

Wie bei vielen Drogen und Medikamenten werden Spitznamen oft vom Aussehen der Droge abgeleitet. Bei Beruhigungsmitteln beziehen sich viele Straßennamen auf die Farbe(n) der Pillen oder Kapseln.

Dazu gehören: Blue Bullets, Blue Birds, Blue Angels, Blue Tips, Blue Heavens, Blue Dolls, Blue Devil, Green Frog, Green Dragons, Marshmallow Reds, Pink Ladies, Red Bullets, Red and Blue, Rainbows, Reds und Strawberries.

Die Wirkung von Depressiva

Eine weitere häufige Quelle für den Straßennamen einer Droge ist die Wirkung, die sie auf den Konsumenten hat. Da Barbiturate und Benzodiazepine das zentrale Nervensystem dämpfen, beziehen sich viele umgangssprachliche Namen für Beruhigungsmittel auf die Verlangsamung: Block Busters, Busters, Downer, Double Trouble, Goofers, Drowsy High, Downie, Idiot Pills, Lay Back, Stumbler und Stoppers.

Spielt mit den echten Namen

Bei Beruhigungsmitteln kommt eine der häufigsten Quellen für Spitznamen von den echten Namen der Medikamente. Viele Straßennamen von Beruhigungsmitteln sind verkürzt oder alternative Versionen ihrer Markennamen oder generischen Medikamentennamen. Zum Beispiel: Barbies, Barb, Bambs, Luds, Ludes, Nimbies, Nemmies, Nebbies, Quad, Phenos, Phennies, Quas, Softballs, Seggy, Seccy, Sopers, Tuie, Tranq, Tooties und Tooles.

Kulturelle oder umgangssprachliche Referenzen

Einige Medikamentennamen stammen davon, wie, wann und wo sie verwendet werden. Kulturelle Bezüge und umgangssprachliche Verwendungen können zu Spitznamen für Beruhigungsmittel und Beruhigungsmittel werden, ebenso wie für illegale Drogen. Dazu gehören: Weihnachtsrollen, Choräle, Puppen, Disco-Kekse, Gangster-Pillen und Gorilla-Pillen.

Menschen und fiktive Charaktere

Fast alle Drogen haben eine Gruppe von Spitznamen, die sich auf Personen oder fiktive Charaktere beziehen. Einige von ihnen sind logische Verwendungen des Namens, während andere überhaupt keinen Sinn ergeben. Das gleiche gilt für einige Straßennamen von Depressiva: Mickey Finn, King Kong Pills, Mother's Little Helper, Mighty Joe Young und Mickey's.

Rein irreführende Namen

Wie die meisten Begriffe aus dem Drogen-Slang haben einige Spitznamen für Beruhigungsmittel einen Ursprung, der überhaupt keinen Sinn zu ergeben scheint. Die Namen sind scheinbar aus keinem anderen Grund entstanden, als das Gesprächsthema zu verschleiern. Diese Begriffe umfassen: Rückwärts, Koralle, Joy Juice, Gelees und Peth.

Amphetamine

Amphetamine haben eine lange Liste von umgangssprachlichen Namen, die auf dem Aussehen der Pillen, der Wirkung des Medikaments und natürlich nur täuschenden Namen basieren.

Slang- oder Straßenbegriffe für Amphetamine sind: Amp, Bennie, Benz, Black and White, Black Beauties, Black Birds, Black Bombers, Black Mollies, Blacks, Blue Boy, Brain Ticklers, Brownies, Hummeln, Cartwheels, Chalk, Chicken Powder, Christina , Co-Pilot, Coasts to Coasts, Crisscross, Cross Tops, Crossroads, Dexies, Diätpillen, Dominosteine, Double Cross, Fives, Fußbälle, Stürmer, French Blue, Kopfdrogen, Herzen, Pferdeköpfe, Marmelade Cecil, Jelly Baby, Jolly Bohnen, Krüge, Springer, Deckelstützen, Blitz, Marathons, Minibennie, Nugget, Orangen, Pfirsiche, Pep Pills, Pink Hearts, Pixies, Rhythmus, Ripper, Road Dope, Rosa, Rosen, Snap, Schneepaletten, Sparkle viel, Wunderkerzen, Splash, Splivins, Thruster, Truck Drivers, Turnabout, Uppers, Uppies, Wake Ups, White, Whites und Zoomers.

Methamphetamin

Methamphetamin hat auch eine Vielzahl von bunten Straßennamen, die auf ähnlichen Merkmalen basieren.

Zu diesen Begriffen gehören: Beannies, Black Beauty, Blade, Bling Bling, Blue Devils, Blue Meth, Chicken Feed, Cinnamon, Clear, Cr, Crink, Cris, Cristina, Crossles, Crypto, Crystal Meth, Desocsins, Desogtion, Fast, Geep, Geeter, Getgo, Granulierte Orange, Kaksonjae, LA Glass, LA Ice, Last Of Laundry, Meth, Methlies Quik, Motorcycle Crack, Nazimeth, Pink, Pink Elephants, Po Coke, Poor Man's Coke, Redneck Kokain, Rock, Schmiz, Scootie, Sketch, Spackle, Speckled Birds, Spoosh, Tick Tick, Trash, Wash, Work, Working Man's Cocaine, Yaba, Yellow Bam und Yellow Powder.

Ecstasy oder MDMA

Einige der farbenprächtigsten Slang-Begriffe werden für Ecstasy oder MDMA verwendet, basierend auf dem Namen der Droge, der Wirkung und dem Aussehen.

Diese Begriffe beinhalten: Adam, Baby Slits, Bohnen, Booty Juice, Candy, Chocolate Chips, Clarity, Dancing Shoes, Decadence, Disco Biscuits, Doctor, Doves, E-Bomb, E, Egg Rolls, Essence, Happy Pill, Hug Drug, Kleenex, Love Doctor, Love Drug, Love Potion No. 9, Love Trip, Malcolm, Malcolm X, Molly, Scooby Snacks, Kegeln, Schlitze, Smartees, Speed ​​for Lovers, Sweets, Thizz, Vitamin E, Vitamin X, Vokals und XTC.